日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

關(guān)于翻譯實(shí)踐與教學(xué)的一點(diǎn)思考

發(fā)布時(shí)間:2017-06-05 17:04  點(diǎn)擊:

首先要表達(dá)自己內(nèi)心深處蘊(yùn)藏已久的感恩之情,感恩《中國(guó)翻譯》編輯部和天華學(xué)院給予我向各位專家老師學(xué)習(xí)求教的機(jī)會(huì),其次要感恩“韓賽”,是她培養(yǎng)了我、造就了我;沒(méi)有她,就沒(méi)有我今天的一切。她首先是個(gè)公正的平臺(tái),讓像我這樣的農(nóng)村孩子,也能與來(lái)自各地一流院校的學(xué)子同臺(tái)競(jìng)技,檢驗(yàn)?zāi)サZ自己的生平所學(xué),甚至取得好成績(jī);其次她是個(gè)翻譯大賽的國(guó)際頂級(jí)平臺(tái),每年都有來(lái)自世界各地的莘莘學(xué)子踴躍參賽;她還是個(gè)激勵(lì)的舞臺(tái),對(duì)于熱愛(ài)翻譯事業(yè)的學(xué)子來(lái)說(shuō),這個(gè)平臺(tái)是他們心目中的神圣殿堂,激發(fā)他們奮發(fā)學(xué)習(xí),成為對(duì)外文化交流事業(yè)的優(yōu)秀人才。她使眾多學(xué)子找到了努力的方向和坐標(biāo),堅(jiān)定了從事翻譯事業(yè)并為之奮斗終生的決心和信心。
 
多年來(lái),我對(duì)翻譯的實(shí)踐與教學(xué)有一些自己的認(rèn)知和思考,借此機(jī)會(huì),能與大家一同分享我的感悟,也是一件難得的幸事。我總結(jié)出自己的翻譯原則,就是“變”(transfiguration),或者說(shuō) “脫胎換骨,留心傳神”。
 
如我在給一幅油畫配詩(shī)的時(shí)候,原畫意境蒼涼,背景音樂(lè)遒勁激越,由于時(shí)間緊迫,來(lái)不及細(xì)細(xì)推敲,我作了這樣一首漢語(yǔ)詩(shī):
 
中秋
 
秦月漢風(fēng)終蒼涼, 鐵馬金錚鬼神傷;
 
曲盡回腸千百轉(zhuǎn), 淚灑幾重回夢(mèng)鄉(xiāng)?
 
隨后給其配的英語(yǔ)譯文是:
 
The age-old Moon sighs o’er clouds dark an’ desolate,
 
As metallic melody maketh heaven n’ hell disconsolate.
 
The anfractuous aria in ever grieving hearts fulminate,
 
n’ nostalgic tears dreams for the sweet home saturate!
 
讀者可以看到,譯文里將“秦月漢風(fēng)”分別處理成了the age-old Moon和clouds,既沒(méi)有“秦”也沒(méi)有“漢”字,因?yàn)?ldquo;秦月漢風(fēng)”的字面意思雖然有“秦時(shí)明月漢時(shí)風(fēng)”的意象,但主要用的是假借的手法,表現(xiàn)的是月和風(fēng)的古老和蒼涼,因此譯文加了age-old這個(gè)詞組來(lái)表現(xiàn)其核心含義,而clouds 前面根本沒(méi)加修飾語(yǔ)!其他如“鐵馬金錚”干脆用metallic melody 表達(dá);并且metallic melody正好與其后緊跟的maketh構(gòu)成頭韻(alliteration)的修辭手法,用一種音韻美的方式取代原文的意象美。此外,“蒼涼”“鬼神傷”“曲盡回腸”等的處理方式,也是遵循“變”的原則,而竭力再現(xiàn)原文悲愴蒼涼的況味,意圖達(dá)到一些原文的審美效果。 這首英文譯文和其原文在審美效果方面,似乎勉強(qiáng)能夠作到“異曲同工”。
 
可見(jiàn),我所說(shuō)的“變”的翻譯原則,即在翻譯過(guò)程中,必須在充分尊重原文表達(dá)形式的前提下,盡可能用地道的目的語(yǔ)的表達(dá)形式,真實(shí)傳遞和再現(xiàn)原文的信息、思想內(nèi)容和文體風(fēng)格及文化特色,這樣才能拿出忠實(shí)地道流暢的譯文。“脫胎換骨”是手段,其最終目的是再現(xiàn)原文的精神和靈魂,即“心”和 “神”。因?yàn)檎Z(yǔ)言是思想交流的媒介和工具;雖然人類的思維有其共性,但世界上的各種語(yǔ)言之間,在表現(xiàn)思想內(nèi)容和文化特色方面所用語(yǔ)言的形式之間卻存在著普遍的差異;可以說(shuō),差異是普遍現(xiàn)象,而共性卻占很小的比例和次要的地位。以上便是我對(duì)翻譯實(shí)踐的一點(diǎn)體會(huì),希望得到專家的批評(píng)指正。而關(guān)于開(kāi)拓英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域、發(fā)展翻譯教學(xué),我也有自己的一點(diǎn)設(shè)想。就我的翻譯實(shí)踐來(lái)看,社會(huì)上需要的多是科技翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、法律翻譯、工程翻譯、IT翻譯……。為此,我主張?jiān)诟鞲咝,首先教授學(xué)生文學(xué)翻譯、打好翻譯理論水平和實(shí)踐能力。在此基礎(chǔ)上,從培養(yǎng)學(xué)生綜合素質(zhì)和適應(yīng)市場(chǎng)需求的目的出發(fā),大力進(jìn)行主要翻譯方向的教育訓(xùn)練工作,從而使學(xué)生不僅懂外語(yǔ),而且掌握若干領(lǐng)域的基本知識(shí)及其翻譯的規(guī)律和技巧,從而在面臨市場(chǎng)挑選的時(shí)候,能夠做到從容不迫,游刃有余,表現(xiàn)突出,決勝職場(chǎng)。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可。”

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過(guò)圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉(zhuǎn)接等回電

长治县| 台湾省| 长治市| 台北市| 海门市| 乐亭县| 青冈县| 南部县| 桦川县| 文化| 通州区| 娱乐| 涡阳县| 响水县| 乐东| 洛川县| 浦城县| 巴林右旗| 内江市| 会理县| 宿迁市| 呼和浩特市| 长泰县| 西峡县| 冷水江市| 永修县| 崇左市| 岳西县| 晋中市| 平塘县| 博客| 北流市| 霍城县| 梁河县| 洞头县| 隆安县| 武汉市| 莱西市| 瑞丽市| 梨树县| 西乌|