- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成視頻聽(tīng)譯中文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-07-12 08:55 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司完成視頻聽(tīng)譯中文翻譯
早上好。隨著2013年接近尾聲,我希望在此花幾分鐘時(shí)間和大家總結(jié)下我們的現(xiàn)狀,展望2014年的前景。
00:14-00:42You would agree with me that 2013 has been really tough, and there really has been intensified to deliver a very ambitious plan. And most importantly, continuous efforts everywhere in the organization to effectively implement our transformation initiatives in order to secure a stronger platform to drive sustainable and prosperous growth for our future, in order to get ourselves fit to deliver more in the years to come.
對(duì)我們而言,2013年是艱難的一年,我們努力實(shí)現(xiàn)一個(gè)非常宏遠(yuǎn)的計(jì)劃。而最重要的是,整個(gè)企業(yè)內(nèi)部都在不斷努力,效地實(shí)施我們的轉(zhuǎn)型計(jì)劃,來(lái)建立一個(gè)強(qiáng)大的平臺(tái),驅(qū)動(dòng)可持續(xù)的增長(zhǎng),為實(shí)現(xiàn)繁榮的未來(lái),打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),并在未來(lái)數(shù)年中取得更大更多的成就。
So plenty of changes. As many times said, Merck Serono’s transformation is really on its way. Of course we are not there yet. But I believe looking back we have plenty of things we have achieved collectively. We should be pleased with that.
我們面臨著很多改變。正如我多次說(shuō)過(guò)的那樣,默克雪蘭諾的轉(zhuǎn)型已經(jīng)開(kāi)始。當(dāng)然,我們目前還未成功,但是我認(rèn)為,回顧以往,我們已經(jīng)取得了很多的成就。我們應(yīng)為此感到高興。
01:04—01:20
Actually, very proud of. Because, yes, the environment was challenging this year, and it will be very challenging next year. This is not gonna change. But we manage to continue to increase our revenues and improve our operating performance.
事實(shí)上,我們應(yīng)為此感到自豪。因?yàn),今年的環(huán)境給我們提出了很大的挑戰(zhàn),而明年的環(huán)境仍然極具挑戰(zhàn)性。這一點(diǎn)不會(huì)改變。但是我們要持續(xù)增加我們的盈收,不斷提升我們的運(yùn)營(yíng)績(jī)效。
01:21-01:40
And we will have to do so in 2014. And I see no reason this shouldn’t be the case since we have in 2013 addressed very effectively many of the structure issues that we have in commercial, R&D, BD, you name it.
2014年我們也要如此。沒(méi)有理由不這樣,因?yàn)?013年我們已有效處理了許多業(yè)務(wù)、研發(fā)和業(yè)務(wù)發(fā)展等領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)性問(wèn)題。
01:41-01:59
So in 2013 we have chosen to be broadened in selected areas. In oncology, for example, we are clearly on a turning point. After somewhat disappointing results three years ago, we have increasing confidence for bringing to market our latest stage compounds.
因此在2013年我們選擇在某些領(lǐng)域擴(kuò)展業(yè)務(wù)。例如,在腫瘤領(lǐng)域我們已取得了重大進(jìn)展。經(jīng)過(guò)三年前令人失望的業(yè)績(jī)之后,我們有了越來(lái)越大的信心,將最新開(kāi)發(fā)的藥品投放市場(chǎng)。
02:00-02:20
We moved TH-302 to Phase III for a new indication and also have initiated a new Phase III trial for tecemotide. In emerging markets, we are making tremendous progress. We have actually (been) enforcing and reinforcing our presence in those countries in which the game is changing.
我們將TH-302針對(duì)新適應(yīng)癥的研發(fā)推到三期臨床階段,并重新開(kāi)啟了tecemotide的三期臨床。在新興市場(chǎng),我們正在實(shí)現(xiàn)巨大的進(jìn)步。事實(shí)上,在那些市場(chǎng)環(huán)境正發(fā)生著改變的國(guó)家,我們也在不斷強(qiáng)化我們的足跡。
02:21-02:38
In China, for example, we are building for the future by investing across our value chain. You have seen that we have recently announced the construction of a new manufacturing site near Shanghai and this is going to be in-China-for-China manufacturing site.
例如在中國(guó),我們正在通過(guò)對(duì)整條價(jià)值鏈的投資構(gòu)建我們的未來(lái)。你們應(yīng)該關(guān)注到了,我們最近宣布在上海附近建造一家工廠,而這將是一個(gè)植根中國(guó)-貢獻(xiàn)中國(guó)的制造廠。
02:39- 03:03
And we have also concluded one of our most promising R&D collaboration agreements in oncology with Beigene, which is a rising star biotech in which we are really placing tremendous confidence that they will help us advance much faster into developing cancer compounds that better suit the Asian countries.
此外,我們和生物科技領(lǐng)域的新星,百濟(jì)神州公司,簽署了我們腫瘤領(lǐng)域最具發(fā)展前景的合作協(xié)議。對(duì)此我們信心滿(mǎn)滿(mǎn),這將幫助我們更快地開(kāi)發(fā)更適合亞洲國(guó)家的腫瘤化合物。
03:04-03:32
These are just a few examples, amongst many others. Because there have been achievements in all countries, all franchises and in all functions. And most importantly at the end of the day behind any achievements, that is people, that is you. You are actually the ones that are and will make a difference, especially in transformation times.
當(dāng)然,這只是許多例子中的一些。在所有國(guó)家、所有產(chǎn)品線和所有部門(mén),我們已實(shí)現(xiàn)諸多成就。而最重要的是,在我們所取得的任何成就的背后,是人才,是你們。事實(shí)上,你們正在、并仍將都會(huì)做出自己的貢獻(xiàn),尤其是在變革時(shí)期。
03:33-04:01
Each and everything that we have experienced this year, for example, the turnaround in China, in Japan, the continuous growth in intercontinental prove that when you have the right leadership and the right teams, you achieved a lot. We are actually counting on people, and we are right to do so, and we will continue.
我們今年所經(jīng)歷的一切,例如,在中國(guó)和日本的華麗轉(zhuǎn)身,以及在洲際地區(qū)的持續(xù)增長(zhǎng),都證明,擁有出色的領(lǐng)導(dǎo)力和優(yōu)秀的團(tuán)隊(duì),成功就會(huì)緊隨而來(lái)。實(shí)際上我們是不斷進(jìn)取的那類(lèi)人,我們這樣做是正確的。我們還會(huì)繼續(xù)這樣保持。
04:02-04:33
I am extremely convinced that internal talent through our talent management efforts will offer us much better options and trying to find the best talents always outside of the company. Of course we have to find the right balance between internal and external talent. But definitely we will continue to put a lot of efforts to develop our own people. Over all, I’d really like to take this chance to thank you for your commitment and your efforts.
我相信通過(guò)我們管理層的努力,我們的內(nèi)部人才管理工作會(huì)給我們更好的選擇,同時(shí)我們也盡量從公司外部吸引最好的人才。當(dāng)然,我們必須在內(nèi)部和外部人才之間尋找平衡。但是,我們絕對(duì)會(huì)繼續(xù)努力發(fā)展我們自己的人才。最重要的是,我想借此機(jī)會(huì)感謝大家的不懈努力。
04:34-04:51
We still have plenty of challenges ahead of us. Some early successes that we are leaving behind in 2012 and in 2013, but this is definitely not enough. You have always heard me saying that one year of success is not enough and it’s not.
我們面臨著大量的挑戰(zhàn)。我們?cè)缙谠?012年和2013年取得了一些成功,但這些完全不夠。你們總是聽(tīng)到我在說(shuō)一年的成功是不夠的,事實(shí)上,僅僅一年的成功確實(shí)不夠。
04:52-05:15
And I will see you again in 2014 to tackle all our priorities, to address our challenges and opportunities, and plenty of energy and enthusiam. In the meantime, I just wanted to of course, wish you and your closed ones a well-deserved year-end break.
2014年我會(huì)再次和大家見(jiàn)面,處理我們的首要事項(xiàng),討論我們所面臨的挑戰(zhàn)和機(jī)遇以及我們的種種計(jì)劃。同時(shí),我希望您和您的親人們好好度過(guò)新年假期。
05:16-05:28
Have a wonderful holiday season and get ready for a New Year full of confidence to continue to take the company forward. Thank you.
祝您擁有一個(gè)愉快的假期,充滿(mǎn)信心、做好準(zhǔn)備迎接新的一年,并將公司全力向前推進(jìn)。謝謝! Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。