- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成工程說(shuō)明書(shū)中英文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2019-06-25 16:02 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司完成工程說(shuō)明書(shū)中英文翻譯P系列篷房搭建
Setting up of P serial tents
選擇較為平整的地面搭建篷房(0:00---0:09)
Select relative even ground to set up tents (0:00---0:09)
英文:XXXXXX
English: XXXXXX (0:09---0:18)
(0:09---0:18)刪除
加張照片(0:18---0:22)
卸貨:所有金屬物料墊木方放置,盡可能不與地面直接接觸
Unloading: All the metal materials are placed on the batten without direct contact with the ground as far as possible.
英文:XXXXX
English: XXXXX
將P系列篷房橫梁呈正方形擺放于地面,注意材料輕拿輕放(0:22---0:28)
Put the beam of P serial tents on the ground squarely, pay attention to handle materials with care.
(0:22---0:28)
四條橫梁用屋檐連接角拼接并用螺絲固定(0:28---0:41)
Four beams are jointed with connection corn of eave and fixed with screw. (0:28---0:41)
將四條方管彎鉤端插入連接角上(0:41---0:45)
Insert the hook end of four square tubes into the connection corns (0:41---0:45)
將套筒四個(gè)支撐點(diǎn)與四條方管連接(0:46---0:53)
Connect four supporting points of sleeves with four square tubes (0:46---0:53)
將連接好的絲桿頂帽從上方插入套筒內(nèi)(0:53---1:02)
Insert the connected top cap of screw rod into the sleeve from the top (0:53---1:02)
將屋頂篷布打開(kāi)罩在搭好的結(jié)構(gòu)上(1:00---1:20)
Open the roof awnings to cover on the set up structures (1:00---1:20)
將屋頂篷布裝有穿卡條的邊,沿橫梁上槽滑入橫梁并把鋼絲插入屋頂篷布的卡條孔內(nèi)(1:20---1:36)
Slide the roof awnings’ side with card strip into beam along the upper slot of the beam and insert the steel wire into the card strip holes of the roof awnings (1:20---1:36)
屋頂篷布安裝完畢后,調(diào)整絲桿上的螺桿螺母,達(dá)到屋頂篷布無(wú)褶皺狀態(tài)、篷布緊繃即可(1:36---1:48)
After installed the roof awnings, adjust screws and nuts on the screw rod until achieving the state of non-crease of the roof awnings and tightened awnings. (1:36---1:48)
將四個(gè)基座插入邊柱內(nèi),用螺栓緊連接(1:48---1:52)
Insert four pedestals into side pillars and tighten-connect with bolts. (1:48---1:52)
將邊柱部分與安裝好的屋頂部分連接起來(lái),即邊柱上端與屋檐連接角連接。根據(jù)地面情況,調(diào)整邊柱的位置,將其保持平行、垂直。并用螺絲將立柱與連接角固定(1:52---2:29)
Connect the side pillar parts with the installed roof parts, that is, connect the upper end of side pillar with the connection corn of the eaves. According to the conditions of ground, adjust the position of the side pillar so as to keep it parallel and perpendicular and use screws to fix the stud and connection corn (1:52---2:29)
P系列篷房的固定方式有四種:1、承重盤壓重固定(適用任何能承受一定壓力的地面);將組裝好的承重柱上的基座孔與承重盤上的螺絲孔對(duì)齊用螺栓加墊片緊固,在承重盤上壓重物,壓重物不低于200kg,壓好后罩承重罩。(加片斷)2、膨脹螺絲固定(適用水泥地面);將組裝好的承重柱上的基座孔與水泥地面用膨脹螺絲連接,水泥地面水泥厚度不小于15cm,每個(gè)基座底盤兩顆膨脹螺絲。3、鋼釬固定(適用土地、草地);將組裝好的承重柱上的基座孔與地面用通過(guò)鋼釬連接,鋼釬(20)帶尖的一端對(duì)應(yīng)基座上的孔,用鐵錘敲擊到底,每個(gè)基座上2根鋼釬。 4、 承重地板固定。將地鋼架先與承重柱下端連接并用螺絲固定,將承重地板壓在地鋼架上,把承重地板鋪設(shè)完整調(diào)平(2:29---2:38加照片說(shuō)明篷房固定方式)
There are four kinds of fixing methods for P serial tents: 1. Take the weight of supporting tray to fix (is suit for any ground capable of bearing a certain pressure); align the assembled pedestal hole of king tower with the screw holes on the supporting tray and fasten with bolts and gasket, press on the supporting tray with heavy object not less than 200kg and cover the bearing cover after pressing. 2. Use expansion bolt to fix (which applies to the cement ground); connect the assembled pedestal hole of king tower to the cement ground with expansion bolts, and the cement thickness of the cement ground is not less than 15cm,each of the chassis of the pedestal uses two expansion bolts. 3. Use steel chisel to fix(which applies to soil and meadow);connect the assembled pedestal hole of king tower to the ground with steel chisel,with the pointed end of which (20) corresponds to the holes on the pedestal,knocked into the bottom by hammer with two steel chisels on each of pedestal. 4. Use bearing floor to fix. Connect the ground steel frame to the lower end of the king tower at first and fix with screws, then press the bearing floor on the ground steel frame and lay the bearing floor completely and leveling.(2:29---2:38加照片說(shuō)明篷房固定方式)
將對(duì)應(yīng)篷布上的掛扣劃入橫梁的槽內(nèi),再將篷布兩端的卡條,穿入承重柱的槽內(nèi),中間拉鏈對(duì)應(yīng)拉下即可(2:38---3:11)
Slide the buckle on the corresponding awnings into the groove of the beam, then penetrate the card strips on both ends of the awnings into the grooves of the king tower, and pulling down the middle zip accordingly will be ok. (2:38---3:11)
將屋頂篷布四角粘貼扣粘貼牢固(3:11---3:21)
Stick the foursquare sticking buckles of the top awnings firmly.(3:11---3:21)
S系列篷房搭建
Setting up of S serial tents
將S系列篷房斜梁與邊墻承重柱擺放于地面,注意材料輕拿輕放(0:00---0:17)
Put the oblique beam of S serial tents king tower of the side walls on the ground, pay attention to handle materials with care. (0:00---0:17)
將地盤基座與承重柱連接,并用螺栓固定(借用P系列(1:48---1:52)的片斷)
Connect the pedestal of the ground tray to the king tower and fix with bolts. (借用P系列(1:48---1:52)的片斷)
將屋脊連接角與兩側(cè)斜梁連接,并用螺栓固定(0:17---0:27)
Connect the connection corn of the ridge to the oblique beams of both sides and fix with bolts. (0:17---0:27)
將屋檐連接角與邊墻承重柱另一側(cè)連接,邊墻承重柱與屋檐連接角另一側(cè)連接并用螺栓固定(0:27---0:40少鏡頭)
Connect the connection corn of the eave to another side of king tower of the side walls, and connect the king tower of the side walls to another side of connection corn of the eave and fix with bolts (0:27---0:40少鏡頭)
待所有結(jié)構(gòu)拼裝完畢后,豎起第一組框架后由專人把穩(wěn)扶好(插母片立第一組框架的片斷)
豎起第二組框架(0:40---0:48)
After all the structures are sticked, hold firmly by special man after erecting the first group of frames. Then erect the second group of frame. (0:40---0:48)
用加固橫梁將豎起的兩組框架進(jìn)行連接并安裝屋檐方管(加入母片安裝屋檐方管的鏡頭)(0:48---1:19)
Connect two groups of erected frames with reinforced beam and install eave square tubes.(0:48---1:19)
安裝屋面方管時(shí),先將方管的彎鉤端掛入屋脊的掛扣,再使用叉桿將屋面方管的另一端掛入另一組框架的屋脊掛扣內(nèi)(1:19---1:28)
When installing the roofing square tubes, hitch the hook end of the square tubes in the buckles of ridge, then use fork lever to hitch the other end of the roofing square tubes into the ridge buckles of another group of frame. (1:19---1:28)
再將屋檐方管的彎鉤端掛入屋檐連接角的掛扣內(nèi),豎起隨后單元框架并將屋檐方管的直鉤端掛入另一組框架的屋檐連接角掛扣內(nèi)(1:28---1:38)
Then hitch the hook end of the eave square tubes into the buckles of the eave connection corn, erect the following unit frames and hitch the straight hook end of the eave square tubes into the eave connection corn buckles of another group of frame. (1:28---1:38)
安裝下一單元的屋面方管依此類推,注意:每隔三個(gè)單元必須安裝一組加固橫梁(1:38---1:46)
The installation of the next unit of roofing square tubes goes on like that, take care that a group of reinforced beam must be installed every other three units. 1:38---1:46)
將底盤基座與山墻中柱連接,將山墻中柱有直柄端插入屋脊連接角上的掛扣,螺栓穿過(guò)直柄上的孔,卡在掛扣上;再將左右懸掛管的一頭帶彎鉤端掛入中柱上的掛扣中,另一端掛入屋檐連接角上的掛扣中即可。另一邊左右懸掛管相同方法安裝即完成。(1:46---2:22)
Connect the pedestal of the chassis to the center post of the gable, insert the end with straight handle of the center post of the gable into the buckles of the ridge connection corn, and the bolts penetrate the holes of the straight handle to clamp on the buckles; then hitch one end with hook end of left and right suspended tubes, and another end into the buckles of the eave connection corn will be ok. The other side of the left and right suspended tubes will be installed according to the same method.
(1:46---2:22)
S系列篷房的固定方式有四種:1、承重盤壓重固定(適用任何能承受一定壓力的地面);將組裝好的承重柱上的基座孔與承重盤上的螺絲孔對(duì)齊用螺栓加墊片緊固,在承重盤上壓重物,壓重物不低于200kg,壓好后罩承重罩。(承重2:22---2:38)2、膨脹螺絲固定(適用水泥地面);將組裝好的承重柱上的基座孔與水泥地面用膨脹螺絲連接,水泥地面水泥厚度不小于15cm,每個(gè)基座底盤兩顆膨脹螺絲。3、鋼釬固定(適用土地、草地);將組裝好的承重柱上的基座孔與地面用通過(guò)鋼釬連接,鋼釬(20)帶尖的一端對(duì)應(yīng)基座上的孔,用鐵錘敲擊到底,每個(gè)基座上2根鋼釬。4、 承重地板固定。將地鋼架先與承重柱下端連接并用螺絲固定,將承重地板壓在地鋼架上,把承重地板鋪設(shè)完整調(diào)平(2:29---2:38加照片說(shuō)明篷房固定方式)
2:38---2:47片斷刪除
There are four kinds of fixing methods for S serial tents: 1. Take the weight of supporting tray to fix (is suit for any ground capable of bearing a certain pressure); align the assembled pedestal hole of king tower with the screw holes on the supporting tray and fasten with bolts and gasket, press on the supporting tray with heavy object not less than 200kg and cover the bearing cover after pressing. 2. Use expansion bolt to fix (which applies to the cement ground); connect the assembled pedestal hole of king tower to the cement ground with expansion bolts, and the cement thickness of the cement ground is not less than 15cm,each of the chassis of the pedestal uses two expansion bolts. 3. Use steel chisel to fix(which applies to soil and meadow);connect the assembled pedestal hole of king tower to the ground with steel chisel,with the pointed end of which (20) corresponds to the holes on the pedestal,knocked into the bottom by hammer with two steel chisels on each of pedestal. 4. Use bearing floor to fix. Connect the ground steel frame to the lower end of the king tower at first and fix with screws, then press the bearing floor on the ground steel frame and lay the bearing floor completely and leveling.(2:29---2:38加照片說(shuō)明篷房固定方式)
2:38---2:47片斷刪除
將屋頂篷布放在預(yù)先準(zhǔn)備好的墊布上,篷布不與地面直接接觸(2:51---2:57)
Put the roof awning on the prepared mat, and the awning shall not contact with the ground directly. (2:51---2:57)
將對(duì)應(yīng)篷布上的掛扣劃入懸掛管的槽內(nèi),再將篷布兩端的穿條,穿入承重柱的槽內(nèi)(2:57---3:22)
Slide the buckles of the corresponding awning into the grooves of the suspended tubes, then penetrate the strip on the both sides of awning into the grooves of the king tower. (2:57---3:22)
(3:23——3:27刪除)
用專用牽引繩掛住篷布上面的拉環(huán),再將牽引繩放向篷房的另一面,再將篷布的兩邊穿條分別穿入兩邊的斜梁對(duì)應(yīng)劃槽中,用牽引繩向反方向均衡用力牽引到位(3:28---3:56)
Use special traction rope to hitch the ring-pull on the awning, then set the traction rope to the other side of the tent and penetrate the strips on the both sides of the awning into the corresponding sliding groove of the oblique beam on both sides, use the traction rope to tract in place with reverse direction even force. (3:28---3:56)
將弧形拉伸桿插入篷布兩邊的特制疊逢中,連接短竿與弧形拉伸桿連接,再將屋檐絲桿插入連接角或連接桿上的對(duì)應(yīng)孔中,在把屋檐絲桿緊固使篷布收緊(3:56---4:15)
Insert the arc stretch rod into the special folds of the both sides of the awning connect the connecting short rod to arc stretch rod, then insert the eave screw rod into the corresponding holes on the connection corn or connection rod, then fast the eave screw rod to tighten the awning.
(3:56---4:15)
隨后單元屋頂篷布與邊墻篷布的安裝同第一單元(4:15---結(jié)束)
The installation of the roofing awning and side wall awning of the following units is the same with those of the first unit. (4:15---結(jié)束)
(插入M系列三角篷布安裝錄像,安裝完畢插入照片)將三角篷布安裝穿條傳入斜梁劃槽中,將中間拉鏈拉下。用對(duì)應(yīng)的拉伸桿、拉緊器將篷布調(diào)平拉緊即可。
Transmit the installation strips of the triangle awning the sliding groove of the oblique beam and pull down the central zip. It will be ok that using the corresponding stretch rod and tensioner to level and tighten the awning.
G、M、L系列篷房搭建
Setting up of G, M and L serial tents
(0:00----1:26)根據(jù)使用的篷房規(guī)格,尺寸大小對(duì)整體篷房搭建進(jìn)行布局。首先在搭建場(chǎng)地進(jìn)行放樣,所有的基座底盤必須在一個(gè)水平線上,不平的要事先墊平。確定所有基座位置,保證跨度與邊墻的尺寸。定位完成后根據(jù)適用的固定方式對(duì)每個(gè)底盤基座與承重盤或地面固定,每個(gè)承重點(diǎn)不低于1500kg(6:32—6:49)使用承重固定方式的安裝承重罩(加照片說(shuō)明其他固定方式2、膨脹螺絲固定(適用水泥地面);將組裝好的承重柱上的基座孔與水泥地面用膨脹螺絲連接,水泥地面水泥厚度不小于15cm,每個(gè)基座底盤至少4顆膨脹螺絲。3、鋼釬固定(適用土地、草地);將組裝好的承重柱上的基座孔與地面用通過(guò)鋼釬連接,鋼釬帶尖的一端對(duì)應(yīng)基座上的孔,用鐵錘敲擊到底,每個(gè)基座上至少4根鋼釬。)
(0:00----1:26)Make arrangement for the setting up of the entire tents according to the specifications and sizes of the used tents. At first, carry out staking out at the setting up site, and all the chassis of pedestals must be in one horizontal line, the uneven one shall be leveled up in advance. Confirm the positions of all the pedestals so as to ensure the size of span and side walls. After completing orientation, fix each of the pedestal of chassis to supporting tray or ground according to the applicable fixing method with each of bearing point not less than 1500kg
(6:32—6:49).use the installation bearing cover of the bearing fixing method (加照片說(shuō)明其他固定方式. 2. Use expansion bolt to fix (which applies to the cement ground); connect the assembled pedestal hole of king tower to the cement ground with expansion bolts, and the cement thickness of the cement ground is not less than 15cm,each of the chassis of the pedestal uses at least four expansion bolts. 3. Use steel chisel to fix(which applies to soil and meadow);connect the assembled pedestal hole of king tower to the ground with steel chisel,with the pointed end of which corresponds to the holes on the pedestal,knocked into the bottom by hammer with at least four steel chisels on each of pedestal.
(1:27-----1:38;2:31—2:37)根據(jù)各個(gè)部件的連接關(guān)系和搭建位置,將各部件材料擺放到對(duì)應(yīng)的組合件結(jié)合處。
(1:27-----1:38;2:31—2:37)According to the connection relation and setting up positions of various parts, put the materials of various parts on the joints of corresponding assemblies.
(1:38---1:49;2:38—2:40)將承重柱內(nèi)置件的銷孔與基座銷孔對(duì)準(zhǔn)并插入圓柱銷在用R型卡鎖住。以次類推,完成全部連接安裝。
(1:38---1:49;2:38—2:40)Align the pin holes of interior pieces of king tower with the those of pedestal and insert into the cylindrical pin, then clamp with R type card. Going on like that. Complete all the connection assembly.
(1:49—2:05,2:21—2:30;2:40—2:51)將承重柱與斜梁組裝對(duì)齊孔位后,用螺栓緊固2:05—2:08刪除)
(1:49—2:05,2:21—2:30;2:40—2:51)After assembling the king tower and oblique beam and aligning the hole site, tighten with bolts.
(2:05—2:08刪除)
(2:08—2:21)將屋脊連接角插入左右斜梁中,用螺栓緊固
(2:08—2:21)Insert the connection corn of the ridge into the left and right oblique beam and tighten with bolts.
(2:52—2:56速度放慢)第一組框架及最后一組框架安裝山墻中柱,將山墻中柱帶直角的一頭內(nèi)部向上與屋脊連接角上的圓柱孔對(duì)準(zhǔn),用螺栓連接好。
(2:52—2:56速度放慢)Use the first group of frame and last group of frame to install the center post of gable, make the internals of right angle end of the gable center post upward and align with the cylinder holes of eave connection corn and connect with bolts.
(2:57—3:21)將二根起重帶分別裝在斜梁上,用牽引設(shè)備(如:起重機(jī)、叉車等)通過(guò)牽引索與斜梁的正確安全的連接,豎起第一組框架,豎起第一組框架時(shí),必須先用十字撐固定。
(2:57—3:21)Install two hoisting belts on the oblique beams respectively, use traction equipments (such as crane, fork and so on) to erect the first group of frame through correct and safe connection of traction cable and oblique beam. When erecting the first group of frame , cross brace must be used to fix.
(2:43-2:50;2:22-2:35;2:35-2:38刪除;2:38-2:43)將十字撐桿先與基座連接,用圓柱銷和開(kāi)口銷鎖住。再將另一頭舉起與承重柱上面的連接板上對(duì)應(yīng)孔連接,用螺栓緊固。
(2:43-2:50;2:22-2:35;2:35-2:38刪除;2:38-2:43)Connect the cross brace with the pedestal at first and lock with cylindrical pin and split pin. Then lift the other end to connect to the corresponding holes of the connection plate on the king tower and tighten with bolts.
(2:50-4:27)將屋檐方管帶彎鉤一頭,先行掛入已豎立的框架對(duì)應(yīng)的掛扣內(nèi),將第二組框架豎起后,再舉起另一端掛入對(duì)應(yīng)的掛扣內(nèi)左右兩邊需對(duì)應(yīng)進(jìn)行。
(2:50-4:27)Hitch the hook end of eave square tube in the corresponding buckle of the erected frame in advance. After erecting the second group of frame, then lift the other end to hitch in the corresponding buckle, the left and right side shall be hitched correspondingly.
(4:27—4:38)安裝另外一條十字撐。必須兩面對(duì)應(yīng)安裝十字撐。聯(lián)體篷房間隔3間邊墻面兩側(cè)各安裝1對(duì)十字撐,以次類推。篷房首尾單元必須安裝十字撐。
(4:39—4:42刪除)
(4:27—4:38)Install anthoter cross brace, which shall be installed on both sides correspondingly. A pair of cross brace shall be installed respectively on both sides of side wall of every other three large tents, things goes on like that. The cross brace must be installed on the unit of tents from beginning to the end.
(4:39—4:42刪除)
(4:42—4:54)將屋面方管帶彎鉤的一頭,先行掛入斜梁掛扣內(nèi),再用專用叉桿,將方管另一頭舉起,掛入另一方的斜梁的掛扣內(nèi),以此類推,完成其余方管安裝及全部框架的豎立。注意:必須使方管鉤子完全進(jìn)入掛扣內(nèi),否則會(huì)產(chǎn)生脫落造成人員傷害。
(4:42—4:54)Hitch the hook end of roofing square tube in the buckle of the oblique beam in advance, then use special fork rod to lift the other end of the square tube to hitch in the buckle of the oblique beam on the end, the installation of the other square tubes and the erection of all the frame goes on like that. Take care that the hook of the square tube must be led to enter into buckles completeely, or falling off can be caused to result in the damage of personnel.
(4:54—5:05)M、G還可根據(jù)篷房跨度人工豎立框架
(5:06—5:15刪除)
(4:54—5:05)Frames for M and G can also be erected articifically according to tents span.
(5:06—5:15刪除)
(加入照片)每個(gè)十字撐單元,屋面必須安裝屋面鋼纜。鋼纜應(yīng)隨篷房框架豎起時(shí)及時(shí)安裝并打緊
(加入照片)For each of cross brace unit, the roofing must be installled with roofing steel cable, which shall be in time installed and strike tightly with the erection of tents frame.
(5:16—5:43)將頂篷布放置每個(gè)單元下,打開(kāi)篷布包裝,將篷布放在預(yù)先準(zhǔn)備好的墊布上,以免弄臟。用2根專用拉繩甩到本單元的屋面另一側(cè),再將拉繩與篷布兩側(cè)的鐵環(huán)連接,另一頭拉兩根繩同時(shí)拉起,拉至屋面斜梁時(shí),把篷布兩邊的穿條部分分別同時(shí)插入斜梁的相應(yīng)型槽中,不得劃出。
(5:16—5:43)Put the top awning under each of unit, open the package of awning and put the awning on the prepared mat so as to avoid fouling. Throw two special draw cords to the other side of the roofing of the unit, then connect the draw cords to the iron ring on both sides of awning, the other end pull the two ropes at the same time, when pulling to the oblique beam of roofing, respectively insert the strip part on the both sides of awning into the corresponding grooves of the oblique beam at the same time without sliding out.
(5:43—6:05)拉到一定位置時(shí)分別在兩邊穿入頂篷布拉伸桿, 2個(gè)單元之間連接的頂篷拉伸桿中間需穿入連接短桿,并用拉緊螺桿緊固。
(5:43—6:05)Penetrate the stretch rod of top awning on the both sides when pulling to a certain position, the center of the e stretch rod of top awning connecting the two units need to be penetrated into short rod and tightened with tension screws.
(6:05—6:17)另一端同樣用拉緊螺桿緊固并將篷布打緊
(6:05—6:17)The other end shall also be tightened with tension screws and striken tightly.
(6:18—6:31;6:50—52)按同樣方法安裝其他屋頂篷布
(6:18—6:31;6:50—52)The other roof awning shall be installled accoring to the same way.
(6:52—7:02)調(diào)整中、側(cè)柱位置,將有鉤的一端掛入中/側(cè)柱上的掛扣內(nèi),另一端將掛入另一個(gè)方向?qū)?yīng)位置。
(6:52—7:02)Adjust the postitions of center and side post, hitch the hooked end into the buckles of the center/side post, the other end will be hitched in the corresponding positions of the other direction.
(7:02—7:20)調(diào)整中、側(cè)柱位置,使中柱側(cè)柱垂直于地面,并用相應(yīng)的承重方式固定。
(7:02—7:20)Adjust the postitions of center and side post making which perpendicular to ground, and use the corresponding bearing way to fix.
(7:20---7:37)三角篷布為1對(duì),二塊,必須分開(kāi)以單塊安裝。將三角篷布邊上的穿條,穿在山墻一側(cè)斜梁的槽中,從下往上拉,直至到屋脊為至。兩塊安裝完畢后,用三角篷布連接桿,將兩塊三角篷布的穿條穿入三角連接桿槽內(nèi)從上往下拉到底。
(7:20---7:37)The triangle awning cosists of two pieces (a pair ), which must be separated to install with single piece. Penetrate the groove of oblique beam on one side of gable and pull up from bottom to top until to the ridge. After installed two pieces, penetrate the strip of two triangle awning into the groove of he triangle connection rod and pull from top to the bottom with the connection rod of triangle awning.
(7:37—8:00加入母片一些鏡頭。鏡頭太少,記錄的不清楚)將三角篷布拉伸桿穿入三角篷布下方,并用連接短桿連接三角拉伸桿,屋檐方向與邊墻彎鉤連接桿連接并打緊打緊,三角面篷布用拉緊器打緊使三角篷布緊繃無(wú)褶皺。
(插入S系列篷房安裝邊墻布錄像將對(duì)應(yīng)篷布上的掛扣劃入懸掛管的槽內(nèi),再將篷布兩端的穿條,穿入承重柱的槽內(nèi)(2:57---3:22)安裝完畢插入照片)
(7:37—8:00加入母片一些鏡頭。鏡頭太少,記錄的不清楚)Cross the stretch rod of triangle awning into the downside of triangle awning and use the connection short rod to connect the triangle stretch rod, connect the eave and side wall hook connection rod and strike tightly, the triangle awning is strained with tensioner so as to make the triangle awning strain without drape..
(插入S系列篷房安裝邊墻布錄像將對(duì)應(yīng)篷布上的掛扣劃入懸掛管的槽內(nèi),再將篷布兩端的穿條,穿入承重柱的槽內(nèi)(2:57---3:22)安裝完畢插入照片)
玻璃墻或硬體墻的安裝
Installation of glass wall or hard wall
(8:00-8:05添加母片鏡頭,速度放慢)將玻璃墻或硬體墻地鋼梁與基座底盤連接放好
(8:00-8:05添加母片鏡頭,速度放慢)Connect the ground girder and pedestal chassis and put well.
(8:05—8:10)將玻璃墻、硬體墻邊墻連接柱與邊墻承重柱用螺栓連接,連接完全部連接柱。
(8:05—8:10)Bolt the side wall connection post and side wall bearing post of glass wall and hard wall, and connect the all the connection posts completely.
(8:11-8:16)將T型玻璃墻、硬體墻連接柱上方的直柄插入屋檐懸掛管,將T型柱的下方插入地鋼梁,連接完全部T型連接柱。
(8:11-8:16)Insert the straight handle of the upper connection post of T glass wall and hard wall into eave suspended tube, and insert the downside of T type post into ground girder. Connect all the T type connection posts completely.
(8:16—8:29添加母片鏡頭,速度放慢)將玻璃墻豎起放在預(yù)先安裝好的地鋼梁上,并將兩側(cè)放入兩根連接柱內(nèi),用玻璃墻專用卡固定好。
(8:16—8:29添加母片鏡頭,速度放慢)Erect the glass wall to put on the preinstalled ground girder and put both sides into two connection posts and fix well with special clips of glass wall.
(8:30-8:33添加母片鏡頭,速度放慢)同玻璃墻安裝一樣順序,最后用玻璃墻專用卡固定好。
(8:30-8:33添加母片鏡頭,速度放慢)Follow the same sequence as the installation of glass wall, and fix well with special clips of glass wall finally.
(8:34--52)在玻璃門的上方安裝門頭板,將門頭板放入玻璃門上方的連接柱內(nèi)側(cè),再用玻璃墻專用卡固定好。按此方法安裝所有玻璃墻、硬體墻及玻璃門。
(8:34--52)Install door head plate on the upside of the glass door, then put which into the internal side of connection posts of the upside of the glass door, then fix well with special clips of glass wall. Install all the glass wall, hard wall and glass door like this.
安裝、搭建注意事項(xiàng):
Precaution for installation and setting up
在安裝前,檢查各個(gè)部件,保證各個(gè)部件完好無(wú)損。安裝過(guò)程中要保證非施工人員遠(yuǎn)離安裝搭建現(xiàn)場(chǎng)。
Before installation, check all the parts to ensue all the parts in perfect order. In the process of installation, non construction personnel shall be ensured keeping away from the setting up site of installation.
1、在使用篷房之前,要預(yù)先量好場(chǎng)地,確定好要使用的篷房規(guī)格及尺寸。
1. Before using tents, the site shall be measured in advance so as to confirm specifications and sizes of the used tents.
2、篷房需要由專業(yè)人員組裝搭建,任何非專業(yè)人員不得自行組裝搭建該產(chǎn)品。
2. The tent shall be set up by professionals, any non- professionals shall not assembly and set up the product by themselves.
3、安裝搭建場(chǎng)地的選擇需要考慮地形、地貌以及風(fēng)向與附近的建筑物等。
3. When selecting installation and setting up site, landform and physiognomy and wind direction and the nearby buildings shall be considered.
4、針對(duì)不同的場(chǎng)地情況(如草地、瀝青地面、水泥地、大理石地面),采用不同的固定方式。
4. Different fixing methods shall be used to fix aiming at different site conditions (such as meadow, asphalt floor, cement floor and marble floor).
5、定期檢查篷房的各個(gè)部件是否完,各個(gè)部件的裝配是否可靠。
5. Regularly check the various parts of tents for completeness and the assembly of those for reliable.
6、L系列、M系列26篷房必須使用起重機(jī)豎立篷房框架。
6. Cranes must be used to erect the tents frame for L serial and M serial 26 tents.
7、P系列篷房為固定長(zhǎng)寬尺寸,可自由拼接組合。
7. The length and width size of P serial tents is fixed which can be put together and assembled.
8、S、G系列篷房3m為一個(gè)單元可無(wú)限延長(zhǎng);M、L系列篷房5m為一個(gè)單元可無(wú)限延長(zhǎng)。
8. S and G serial tents can be extended infinitively with a unit of three meters; M and L serial tents can be extended infinitively with a unit of five meters.
9、G、M、L系列篷房必須先固定后,再豎立篷房跨架
9. G, M and L serial tents must be erected tents stride after fixing.
拆卸后的產(chǎn)品處理方法及包裝
The handling method and packing of the product after disassembling.
1、拆卸后的篷布,必須馬上清洗篷布,把篷布上面的贓物清洗干凈,避免滲透到篷內(nèi),但必須把篷布晾干后方可進(jìn)行包裝。
1. The disassembled awnings must be cleaned at once so as to clean the dirt on the awning thus avoiding penetrating into the inside of tents, but packing must be carried out after drying the awning.
2、拆卸后的型材及部件,必須分類進(jìn)行同種打包放置。
The disassembled profile and parts must be classified and put in package according to the kind.
使用、保養(yǎng)、維護(hù)說(shuō)明:
Instructions for use, maintain and maintenance:
篷房整體結(jié)構(gòu)材料的應(yīng)用,決定了它的使用范疇,作為一種短期的暫用房,客戶在使用過(guò)程中必須注意下列要求:
The application of the integral construction of tents decides the application category thereof, as a short time temporary building, clients must pay attention to the following requirements in the process of usage:
⑴篷房的主體為鋁材、鋼材及PVC涂層織物篷布,不適宜用作含高濃度的酸、堿性物體、氣體等高腐蝕性物質(zhì)存放,接觸等方面的應(yīng)用。
⑴ The main body of tents is aluminums, steel and PVC coating fabric awning, which is not applicable to be used as storing the high corrosion substance containing high concentration acid, alkaline substance and gas and the like as well as the contact, etc.
⑵清洗鋁合金結(jié)構(gòu)件,不適宜用高含量的酸、堿類物質(zhì)擦洗,否則易腐蝕其表面。
⑵ The cleaning of aluminum alloy structure pieces shall not use substance containing high acid and alkaline, or the surface thereof shall be easy to corrode.
⑶篷布雖然達(dá)到了國(guó)家所規(guī)定的防火標(biāo)準(zhǔn),但還屬可燃物品,應(yīng)在遠(yuǎn)離易燃、易爆物品100m以外使用。
⑶ The tents reaches the fireproofing standard specified by the state, but belongs to combustible articles, so it shall be used at places which is 100m far away from flammable and explosive articles.
⑷在篷房使用期間,請(qǐng)勿將帶有尖銳、易燃易爆類物品及明火等帶入篷房?jī)?nèi)使用,以防產(chǎn)生擦、劃、燃、爆等事件發(fā)生,否則極易造成篷房的毀損。
⑷ During using of tents, do not bring the sharp, flammable and explosive articles and open fire and the like into tents to use so as to prevent from rubbing, scratching, burning and exploding and the other events, or the damage of tents is extremely easy to cause.
⑸篷布清洗,可采用弱堿性洗滌劑進(jìn)行擦洗,避免使用尖銳的硬質(zhì)物體過(guò)度的擦劃,以免造成損壞。如有小范圍破損可采用同類材料用膠水進(jìn)行粘合修復(fù)。
⑸ The weak alkaline detergent can be used to scrub awning as to avoid the sharp and hard substances to over scrub and scratch thus avoiding damage. In case of tiny damage, the same kind of materials can be used to stick and repair with glue.
⑹不要隨意拆、卸篷房的構(gòu)件,改變篷房原有結(jié)構(gòu),因而會(huì)降低篷房的整體安全性能,造成不良后果。
⑹Do not randomly disassemble and remove the structures of tents and change the original structures of tents thus decreasing the entire safe performance so as to cause bad results.
⑺篷房使用過(guò)程中篷房附近必須配置相應(yīng)的符合消防要求的滅火設(shè)備
⑺ In the using process, the proximity of tents must be arranged with the corresponding fire extinguishment equipments which meet the requirements of fire fighting.
遇緊急狀況應(yīng)急解決方案:
The urgent emergency solution in case of emergency:
⑴如遇狂風(fēng)暴雨、暴雪、沙塵暴等,應(yīng)及時(shí)做好現(xiàn)場(chǎng)維護(hù)工作,隨時(shí)關(guān)注氣象變化,對(duì)屋頂篷布的積水等狀況,視情況采用室內(nèi)用頂桿類物件頂升篷布,助瀉積水、積雪等。同時(shí)關(guān)閉所有的邊墻,為減少篷房風(fēng)力作用,盡可能地在迎風(fēng)面加設(shè)牽引索,加固篷房的抗風(fēng)能力。如還不能抵御該自然災(zāi)害危及篷房的安全,則必須快速拆卸篷房的屋頂篷布及邊墻篷布,減小風(fēng)阻。
⑴ In case of gale and storm, blizzard, sand storm and so on, the field maintenance work shall be made in time, pay attention to the climate changes at any time, for the seeper conditions of roof awning and so on, use such things as indoor mandril to lift up the awning to help to pour out the seeper, snow and so on as the case may be. At the same time, shut off all the side walls to reduce the wind force action of tents so as to add the traction cable on the wind facing surface thus strengthening the wind resistance ability of tents. If the natural disaster can not be resisted yet and damage the safety of tents, the roof awning and side awning of tents must be rapidly disassembled so as to reduce the wind resistance.
⑵對(duì)不可抗拒的自然災(zāi)害,如地震、洪水等,在可預(yù)見(jiàn)的前提下,應(yīng)加強(qiáng)現(xiàn)場(chǎng)維護(hù)。隨時(shí)關(guān)注事態(tài)發(fā)展,在第一時(shí)間內(nèi)采取果斷措施,切斷電源、拆除篷房,使損失降低到最低限度。
⑵ For the irresistible natural disasters, such earthquake, flooding and so on, under the foreseeable preconditions, field maintenance shall be strengthened. Pay attention to the development of state of affairs at any time, and take decisive measures at the first time to shut off the power supply and remove the tents to reduce the loss to the lowest.
⑶如發(fā)生上述突發(fā)事件,應(yīng)立即將篷房?jī)?nèi)及周圍人員進(jìn)行撤離疏散,以免發(fā)生不必要的人員傷亡。
⑶In case of occurring the above mentioned precipitating event, personnel in the tents and proximity shall be withdrawn and evacuated at once so as to cause unnecessary injuries and deaths personnel. 上海俄語(yǔ)翻譯
上海俄語(yǔ)翻譯
上海俄語(yǔ)翻譯 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。