- 新聞中心
-
-
翻譯技術(shù)與工具分類
日期:2017-08-30 點(diǎn)擊:6512什么是翻譯技術(shù)?什么是翻譯工具?翻譯技術(shù)與翻譯工具之間是什么關(guān)系?翻譯技術(shù)包括哪些內(nèi)容?厘清這些概念有利于本地化服務(wù)實(shí)踐,選擇合理的本地化翻譯技術(shù)策略…
-
論英語(yǔ)閱讀諸變量對(duì)閱讀的影響
日期:2017-08-30 點(diǎn)擊:8606近年來(lái),語(yǔ)言學(xué)習(xí)與語(yǔ)言教學(xué)發(fā)生了巨大的變化,尤其是外語(yǔ)界對(duì)第二語(yǔ)言及學(xué)習(xí)過(guò)程的本質(zhì)的認(rèn)識(shí)發(fā)生了質(zhì)的飛躍。交互作用語(yǔ)言教學(xué)理論的產(chǎn)生與發(fā)展則是這一飛躍的…
-
“譯者”在人工智能時(shí)代扮演的角色
日期:2017-08-30 點(diǎn)擊:9969現(xiàn)代語(yǔ)音識(shí)別和自然語(yǔ)言處理研究的先驅(qū)、美國(guó)工程院院士Frederick Jelinek曾經(jīng)有句名言:Every time I fire a linguist, the performance of the speech recogni…
-
口譯員如何提升記憶力
日期:2017-08-30 點(diǎn)擊:9420在翻譯工作(特別是口譯)過(guò)程中,記憶,是非常重要的一項(xiàng)能力。要怎么樣才能增強(qiáng)記憶能力呢?首先,記憶分為三個(gè)階段:第一階段我們稱為編碼階段。這就好比計(jì)算…
-
日語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯技巧
日期:2017-08-21 點(diǎn)擊:4606對(duì)于日語(yǔ)翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言修養(yǎng)和專業(yè)知識(shí),而且還要注意日語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)與翻譯技巧。 日語(yǔ)的句子一般有以下語(yǔ)法特點(diǎn): a.主語(yǔ)在…
-
文學(xué)翻譯:理論與實(shí)踐——林少華
日期:2017-08-16 點(diǎn)擊:7924翻譯是一門(mén)深刻的學(xué)問(wèn),文學(xué)翻譯是再創(chuàng)作的藝術(shù),是譯者同作者心靈的對(duì)話。對(duì)于剛剛邁進(jìn)翻譯學(xué)殿堂的碩士研究生而言,聆聽(tīng)翻譯名家和翻譯學(xué)者的現(xiàn)身說(shuō)法和貼心交…
-
當(dāng)代譯苑的恒久之光——追憶一代宗師奈達(dá)
日期:2017-08-16 點(diǎn)擊:9823本文為作者對(duì)今年8月逝世的美國(guó)著名翻譯家尤金奈達(dá)的懷念文章。作者回憶了與奈達(dá)相識(shí)后32年中的幾次交往,表達(dá)了作者的緬懷之情。奈達(dá)的翻譯理論,在中國(guó)以翻譯…
-